viernes, 1 de febrero de 2013

BARCELONA FASHION WEEK 080




Hola a todas! Como ya os estuve comentando, hemos pasado la semana de la moda en Barcelona y con ella, la 080 Fashion.

Hello everybody! As I told you, it has been Barcelona Fashion Week these days and 080 Fashion.


Como tenía alguna entrada para asistir, pensaba escribir un artículo sobre las impresiones que me han causado cada una de las que he visto y deciros cual ha sido la que más me ha gustado.

I had some passes to assist in some fashion shows and i thought it could be a good idea to write an article about my opinion, impressions and what’s the best for me and why.

Todos los desfiles se iniciaron con una cuenta atrás que daba más emoción al espectáculo.

Every parade was started by a countdown that made it more exciting.




Entre los dos días que estuve, pude asistir el martes 29 de febrero a SUR, BRAIN&BEAST, MANUEL BOLAÑO. Entre todos estos, indudablemente fueron Sur y Brain&Beast los que destacaron por su ausencia.

Tuesday 29th: SUR, BRAIN&BEAST, MANUEL BOLAÑO

SUR lanzó una línea muy colorida, diferente por sus líneas parecidas a “crop tops” superpuestos,  corsés y había algún vestido inspirado en Alexander McQueen de la temporada primavera – verano 2013. El color rojo destacaba entre todos los estilismos pero las “joyas de la corona” fueron los maxicollares de bisutería y los zapatos: todos espectaculares. 

También hizo de su ambientación un elemento del que hablar ya que la música fue acertadísima y las modelos eran estupendas. Desde luego ésta, ha sido una de las más destacables.

SUR showed a line very colorful, different in their lines like "crop tops" overlapping, corsets and had a dress inspired by Alexander McQueen spring - summer 2013. The red color stood out among all the outfits but the "crown jewels" were the maxi-necklaces, costume jewelery and shoes: all spectacular.

He also made an element of atmosphere to talk about. The music was very wise and there were great models. This has been one of the most remarkable.





BRAIN&BEAST ha tenido un “boom” brutal con su nueva línea. Tanto la línea de hombre como la de mujer ha sido un gran éxito ya que ha dado mucho de qué hablar y todo es bastante ponible.

La línea se compone de denim, mucho color, ropa ancha y ceñida, sudaderas, chaquetas de piel, botas camperas para hombre y sandalias negras de tacón. Una de las cosas que más me gustó es que todo es muy fiel al propio estilo de los diseñadores.

Todos los estilismos eran ideales, con más y menos formas pero ideales. La música, el beauty, y la ambientación del desfile eran muy acorde con el estilismo. Personalmente fue el desfile que más me gustó.

El reparto de modelos estuvo muy bien tanto de mujeres como de hombres con el que contaba con Jon Kortajarena y River Viiperi. Éste es la pareja oficial de la celebrity Paris Hilton la cual también estaba viendo el desfile.

Este desfile me proporcionó una sensación de satisfacción y no quería que terminara y eso, al contrario que otros desfiles, es muy importante.


BRAIN&BEAST has had a brutal "boom" with his new line. So much the man's line as the woman has been a great success because this has given very much talk, and everything is very wearable.

The line consists of denim, very much color, broad and tight clothes, sweatshirts, leather jackets, camper boots for man and black sandals heeled. One of the things that I liked more is that everything is very faithful to the own style of the designers.

All the outfits were ideal, with more and fewer forms but ideal. The music, the beauty, and the environment were very according to the outfits. Personally it was the best fashion show.

The model distribution was really good both men and women which had Jon Kortajarena and River Viiperi. 
This one is the official partner of the celebrity Paris Hilton who was also watching the fashion show.

This fashion show provided a sensation of satisfaction to me and I didn’t want it to finish.








MANUEL BOLAÑO no destacó mucho bajo mi punto de vista ya que la línea que presentó es bastante homogénea dónde abunda mucho el color amarillo. 

El estilismo en sí fue en mi opinión, pobre. El hecho de poner los pañuelos de la colección como velos en la cabeza es una idea original pero muy repetitiva.

La música un poco maquiavélica bajo mi punto de vista que, al cabo de unos minutos se acabó haciendo pesada.

El beauty estaba acertado ya que llevaban unas trenzas trenzadas entre ellas imitando un poco a las muñecas de porcelana y el maquillaje parecía un poco maorí.


MANUEL BOLAÑO did not stand out much under my point of view because the line that he presented is homogeneous enough where the yellow color abounds very much. 

The outfits were in my opinion, poor. The fact of putting the silk scarfs of the collection as veils in the head is an original but very repetitive idea.

The music was kind of a bit machiavellian under my point of view, after a few minutes I couldn’t stand it.

The beauty succeeded because they were brushed by braids plaited between them imitating a bit to the porcelain dolls and the makeup was looking like maorí.





El miércoles 30 pude asistir a KATARINA GREY Y MIRIAM PONSA.

Wednesday 30th: KATARINA GREY AND MIRIAM PONSA.


KATARINA GREY  tuvo de qué hablar ya que uno de sus motivos fue su maravillosa música en directo que acompañó todo el desfile. La cantante estuvo magnífica des del minuto 0 y des de luego estuvo acertadísimo.

En cuanto a la línea de ropa que presentó, muy juvenil y moderna a la vez y destacada por sus transparencias y escotazos, me recordaba un poco a lo que estamos acostumbrados a ver día a día en Inditex, especialmente en Zara por el hecho de los encajes, los tejidos, algunas formas y acabados. Esto no quiere decir que no me gustara porque Zara me gusta, soy consumidora, y la ropa de Katarina Grey también me gustó mucho. 

El color que más abundaba era el negro y tuvo un par de piezas que destacaron muchísimo bajo mi punto de vista como la chaqueta negra con capucha y el detalle dorado en la espalda y el vestido largo con el escote en forma de triángulo todo transparente dónde se dejaba ver todo el escote.

En este desfile también se puso en práctica el poner velos en la cabeza, en este caso era tul negro cogido con una cinta que rodeaba la cabeza que, a diferencia de Manuel Bolaño, no se hizo tan repetitivo.

Bajo mi punto de vista, las modelos que desfilaban estaban demasiado delgadas ya que se les marcaba todos los huesos de la espalda y en según qué estilismo era más fácil verlos que ver el escote.


KATARINA GREY had what about to talk for the wonderful live music that accompanied the whole parade. The singer was magnificent since the minute 0 and it was right. 

The line of clothes that she presented, very juvenile and modern simultaneously and emphasized by his transparencies and neckline, it reminded me a bit to what we are accustomed to see day after day in Inditex, especially in Zara for the fact of the laces, the fabrics, some forms and ended. This does not want to say that I don’t not like because I like Zara, I am consumer, and also I liked Katarina Grey's clothes much.

The color that more was highlighted was the black and it had a couple of pieces that stood out very much under my point of view:  the black jacket with hood and the detail gilded in the back and the long dress with the neckline in the shape of quite transparent triangle where it was left to see the whole neckline.

In this parade was also practicing putting veils in the head, in this case it was a black tulle taken with a tape that was surrounding the head that, unlike Manuel Bolaño, did not become so repetitive.

Under my point of view, the models who were parading were too thin to point that all the bones of the back were marked, and in some outfits it was easier to see them instead of the neckline.






MIRIAM PONSA se decantó por la parte más friolera del invierno usando como material lanas de diferentes tamaños. 

Todo el tema del desfile estaba orientado al no pasar frío, al campo, a los campesinos, al ganado, y a los pastores dónde también cobraron protagonismo con los sombreros, los Amish americanos, que son un grupo etnoreligioso cristiano anabaptista, conocidos principalmente por su estilo de vida sencilla, vestimenta modesta, tradicional y su resistencia a adoptar comodidades y tecnologías modernas.

La prenda más espectacular de su desfile para mí fue un jersey blanco de lana extra gruesa.
Los sombreros estuvieron presentes en todo el desfile los cuales me recordaban a las pastorcitas, junto con una música basada en sonidos de cascabeles de animales de ganado.

Respecto al beauty, muy natural, con un recogido bajo hecho con coleta rodeada frontalmente.

MIRIAM PONSA was praised on the most sensitive to cold winter part using material like wools of different sizes. 

The whole topic of the parade was orientated on not having cold, the field, to the peasants, to the cattle, and to the shepherds where also they received protagonism with the hats, the American Amish, who are a group Christian Anabaptist, known principally by his way of simple life, modest, traditional gown and his resistance to adopt comforts and modern technologies.

The most spectacular article of his parade for me was a white sweater of wool extra thick. The hats were present in the whole parade which remembered me to the shepherdess, with a music based on sounds of sleigh-bells of animals of cattle.

Regarding the beauty, very natural, with a quiet low fact with a hair tail splitting the face into two.






Como conclusión, puedo decir que la 080 Fashion Barcelona ha sido muy especial, el street style y el estilo propio que había era fabuloso y digno de ver. Una experiencia así no tendría que vivirse una sola vez al año ya que, a quienes nos gusta el mundo de la moda, nos metemos allí y no querríamos salir nunca!

As conclusion, I can say that 080 Fashion Barcelona it has been very special, the street style and the own style that existed was fabulous and worth seeing. An experience like that would not have to live through once a year because, those who like the world of fashion, we are there wishing it never end, and we would never like to go out!

También ha sido emocionante el hecho de estar rodeado de personas importantes y famosas como la Blogger Gala González, Bar Rafaeli, Paris Hilton, entre otros.
Aquí os dejo algunas fotos!

It has been really exciting the fact that I’ve been surrounded by many important and famous people like the Blogger Gala González, Bar Rafaeli, Paris Hilton and others.
There's some pictures!




Ha sido una experiencia maravillosa y espero poder volver el año que viene.

It has been a wonderful experience and I expect to be able to go again next year.

Espero que os haya gustado y que hayáis disfrutado de mi artículo.

I hope you have enjoyed with my article.

Patricia.









2 comentarios: